Buy sectional garage doors inexpensively in installments. Who wrote the fairy tale “Kolobok Kolobok author’s fairy tale
Folk tales belong to oral folk art, folklore. Such fairy tales were not written down - they were passed on from mouth to mouth, told, “overgrown” with details, modified, and as a result, the same fairy tale plot could exist simultaneously in many variations.
At the same time, some fairy tales are repeated in folklore different countries. And “Kolobok” is no exception. According to the classifier of fairy-tale plots, the story about someone who ran away from his grandparents belongs to the type of story about a “runaway pancake,” and not only Slavic peoples have similar tales. For example, the American Gingerbread Man is the hero of the same story about how baked goods come to life, run away from their creators and end up being eaten anyway. This story can be found among German and Uzbek, English and Tatar fairy tales, in Scandinavian countries and other places in the world.
Thus, “Kolobok” is truly a people who have been retelling this story to each other for centuries. However, in recent decades, we have most often become acquainted with this story by reading collections of fairy tales. And the text published in them actually has an author.
Who wrote "Kolobok" - the author of the generally accepted text
Folklorists began recording Russian fairy tales in the mid-19th century. Since that time, collections of fairy tales and legends recorded in different parts of the country have been actively published in Russia. The same stories appeared in them in many versions. And each of the versions, recorded from the words of the narrator, had its own advantages and disadvantages.
And at the end of the 30s of the 20th century, Alexei Nikolaevich Tolstoy decided to prepare certain “standardized” versions of Russian folk tales for children's book publishing houses. He met with folk storytellers, studied many versions of folk tales recorded in different parts of the country, chose the “indigenous”, the most interesting one from them - and added vivid verbal turns to it or plot details from other versions, “gluing” together several texts, editing, adding. Sometimes in the process of such “restoration” of the plot he had to add something, but Tolstoy, who has a very subtle sense of the poetics of Russian folk art, worked in the same style. And the fairy tale “Kolobok” was also included in the number folk stories, processed by Tolstoy.
In essence, in this case we were talking about the author’s reworking of folk tales, which Alexey Tolstoy performed brilliantly. The result of his work were two collections of folk tales published in the forties, as well as a posthumous publication in 1953. Since then, in most cases, Russian folk tales have been published in the USSR (and then in post-Soviet Russia) under his editorship.
Therefore, Alexei Tolstoy can rightfully be called the author of the fairy tale “Kolobok” - or at least a co-author. After all, despite the fact that the plot of this story relates to folk stories, it was he who wrote the generally accepted (and very popular) text.
Once upon a time there lived an old man and an old woman. So the old man says to the old woman:
- Come on, old woman, scratch the box, mark the bottom, see if you can scrape some flour into a bun.
The old woman took the wing, scraped it along the box, swept it along the bottom and scraped up two handfuls of flour.
She kneaded the flour with sour cream, made a bun, fried it in oil and put it on the window to cool.
The gingerbread man lay there, lay there, took it, and then rolled - from the window to the bench, from the bench to the floor, on the floor to the door, jumped over the threshold - and into the entryway, from the entryway to the porch, from the porch to the yard, from the yard through the gate, further and further.
Kolobok is rolling along the road, and the Hare meets him:
- Don’t eat me, Hare, I’ll sing you a song:
I am Kolobok, Kolobok,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I'll be leaving you, hare!
And he rolled down the road - only the Hare saw him!
Kolobok rolls, the Wolf meets him:
- Kolobok, Kolobok, I will eat you!
- Don’t eat me, Gray Wolf, I’ll sing you a song:
I am Kolobok, Kolobok,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I left the hare
I'll leave you soon, wolf!
And he rolled down the road - only the Wolf saw him!
Kolobok is rolling, the Bear meets him:
- Kolobok, Kolobok, I will eat you!
- Where can you, clubfoot, eat me!
I am Kolobok, Kolobok,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I left the hare
I left the wolf
I'll leave you soon, bear!
And he rolled again - only the Bear saw him!
Kolobok rolls, the Fox meets him:
- Kolobok, Kolobok, where are you going?
- I'm rolling along the path.
- Kolobok, Kolobok, sing me a song!
Kolobok sang:
I am Kolobok, Kolobok,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I left the hare
I left the wolf
Left the bear
It's easy to get away from you, fox!
Why did the fox get Kolobok?
Russian folk tale The bun is actually about how difficult it is sometimes to get your daily bread and other earthly goods. Neither a couple of honest pensioners, nor a cowardly hare, nor an evil wolf, nor a strong bear got Kolobok. Only the cunning and clever fox managed to enjoy the delicious rich homemade bread. So think about what character qualities will be useful in life.Fairy tale Kolobok will allow you to take a short trip and learn many new concepts and words for your baby.
— Russian folk tale adapted by A.N. Tolstoy
— Russian folk tale processed by A.N. Afanasyev.
Meaning of the word Kolobok
Kolobok- diminutive of the word “kolob”, round bread or “kolobukha”, thick flatbread. A thick, round flatbread made into a bread-like ball, almost a ball, or swelling to a ball shape at the end of baking.
Koloboks were not always baked, but only in the absence of the usual supplies for bread.
The remains of various flours that were in the house and all the scrapings from the kneading bowl were used for the bun. Thus, the proportion of leaven in the kolobok always exceeded the usual norm, and the flour was not homogeneous, but mixed.
Such a prefabricated nature of the kolobok dough should not have produced a particularly high-quality product. However, thanks to a large amount of leaven and a variety of types of flour, they provided incredibly fluffy, soft, baked bread that did not go stale for a long time.
The peasant could only explain such bread as a miracle. This was the reason for the creation fairy tale character- kolobok.
With the general improvement in the standard of living among peasants, the need for making koloboks disappeared. The reason for the origin of tales about the kolobok has become completely unclear to new generations.
All the “wonderfulness” of the kolobok came down to its appearance - its round shape. It is this property that is reflected in the tales of the kolobok. But forget true reasons the splendor and deliciousness of the kolobok should not be used.
Once upon a time there lived an old man and an old woman.
So the old man says to the old woman:
- Come on, old woman, scratch the box, mark the bottom, see if you can scrape some flour into a bun.
The old woman took the wing, scraped it along the box, swept it along the bottom and scraped up two handfuls of flour. She kneaded the flour with sour cream, made a bun, fried it in oil and put it on the window to cool.
The gingerbread man lay there, lay there, took it, and then rolled - from the window to the bench, from the bench to the floor, along the floor to the door, jumping over the threshold - and into the entryway, from the entryway to the porch, from the porch to the yard, from the yard through the gate, on and on. further.
A bun rolls along the road and a hare meets it:
Don't eat me, hare, I'll sing you a song:
I am a bun, a bun,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I'll be leaving you, hare!
And he rolled down the road - only the hare saw him!
The bun rolls, a wolf meets it:
Kolobok, Kolobok, I will eat you!
Do not eat me, Gray wolf, I'll sing you a song:
I am a bun, a bun,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I left the hare
I'll leave you soon, wolf!
And he rolled down the road - only the wolf saw him!
The bun rolls and a bear meets it:
- Kolobok, Kolobok, I will eat you!
- Where can you, clubfoot, eat me! Better listen to my song:
I am a bun, a bun,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I left the hare
I left the wolf
I'll leave you soon, bear!
And he rolled again - only the bear saw him!
The bun rolls and the fox meets it:
- Kolobok, Kolobok, where are you going?
- I'm rolling along the path.
- Kolobok, Kolobok, sing me a song!
Kolobok sang:
I am a bun, a bun,
I'm scraping the box
By the end of the day it's swept away,
Mechon on sour cream
Yes, there is yarn in butter,
There is a chill on the window.
I left my grandfather
I left my grandmother
I left the hare
I left the wolf
Left the bear
It’s not smart to get away from you, fox!
And the fox says:
- Oh, the song is good, but I can’t hear well. Kolobok, Kolobok, sit on my sock and sing again, louder.
The gingerbread man jumped up on the fox's nose and sang the same song louder.
And the fox told him again:
- Kolobok, Kolobok, sit on my tongue and sing for the last time.
The bun jumped on the fox's tongue, and the fox made a noise! - and ate it.
Russian folktale