I love you (why dissemble?), But I am given to another, - I will be faithful to him forever. Onegin but I'm given to another
(... for poor Tanya
All the lots were equal ...)
A.S. Pushkin.
And having married without loving,
She swears all her life,
Will make its way to silence
And so he does not know love,
Just washing life with tears
And seeing sweet dreams
Those dreams will have no place in life
As well as love, unknown to her.
And happiness was so possible
So close but so ungodly
All her dreams are shattered
And this phrase is like a prison -
"But I am given to another;
I will be faithful to him forever "
I remember how many times I dreamed
I'll die, but hurry up,
I didn't trust anyone
Your dreams, your ideas ...
So the days and years passed
In a terrible, uncomfortable world
I lived everything and knew for sure
That my life has already disappeared.
As if not trying to live
I dreamed of forgetting this hell.
Then for some reason I was looking
Love, as if there is little flour.
And I found a plot favorite
So simple, unique.
Why did love come to me
Why did I live as in a dream?
Or is this dream like reality?
I tried to understand everything
But the essence slipped away further,
And life seemed a terrible fake.
And I, trying to calm the passion,
Work began to load
Both days and painful nights.
And do not look for vicious hopes.
And the day to come begin
From the past, and not to know dreams.
And to die, I dreamed again
Knowing nothing else.
There are days longer than a year
Desire is greater than freedom
There are meetings like a sign
What is admirable
And they make everything forget
And cherish life again.
Love came as a reward
Like an unexpected joy
And became forgiveness for sins
Filling my soul with inspiration.
I wanted to live again
Twisting fairy tales of love.
Love has broken down the barriers
And she shone with a starfall.
Love, like a gift, comes from above,
Love is sung, love is breathed
Love changes our souls
Love nourishes or dries.
Like punishment or pain
Love is borne like a heavy cross.
Her sunrise is like healing!
How did I deserve forgiveness?
Let the pictures write about love,
Let people hear about love
Let the feelings be higher, deeper
Let them hope and whirl
But only, let love come!
Connecting the strings of words!
I did not expect love, but - a miracle!
I will always take care of her!
God gives a gift once
Not everyone will be awarded them.
Let life be cruel like a prison
But still, love is given in her.
Asking for love as deliverance
And accept it in humility.
Perhaps happiness will be near
Or it will be covered with darkness,
I will believe recklessly
That a kiss will wake me up
And will quench your thirst
And he will give love, like life, as a reward.
Love is given to the poets to sing.
Love is wonderful in this world.
When we love we live
We dream, believe, wait for a miracle.
And we have love in our hearts
And honor, and pride, and spring.
And our lot is not so dull,
Let there be one who is dear to the heart.
Maybe happiness is nearby somewhere
And souls are warmed with tenderness,
Undeniable - there is happiness,
Warmed by the warmth of hearts.
Only love is given to me by God,
I am the only one true to her.
Reviews
The daily audience of the Poetry.ru portal is about 200 thousand visitors, who in total view more than two million pages according to the traffic counter, which is located to the right of this text. Each column contains two numbers: the number of views and the number of visitors.
XLV
I cry ... if your Tanya
You have not forgotten so far,
Then you should know: the sharpness of your abuse,
Cold, stern conversation
If only I had power
I would prefer offensive passion
And these letters and tears.
To my infant dreams
Then did you have any pity,
Although respect for the years ...
And now! - what's at my feet
Has it brought you? what a little!
As with your heart and mind
Be the feelings of a petty slave?
XLVI
And to me, this splendor,
Tinsel of hateful life,
My progress in a whirlwind of light
My fashion house and evenings
What's in them? Now I'm glad to give
All this rags of masquerade
All this shine and noise and fumes
For a shelf of books, for a wild garden,
For our poor home
For those places where for the first time
Onegin, I saw you,
Yes, for a humble cemetery,
Where today is the cross and the shadow of the branches
Over my poor nanny ...
XLVII
And happiness was so possible
So close! .. But my fate
Already decided. Carelessly
Perhaps I did:
Me with tears of spells
Mother begged; for poor Tanya
All the lots were equal ...
I got married. You should,
I ask you to leave me;
I know: in your heart there is
And pride and outright honor.
I love you (why dissemble?),
But I am given to another;
I will be faithful to him forever. "
XLVIII
She left. Eugene is standing,
As if struck by thunder.
What a storm of sensations
Now he is immersed in his heart!
But the spurs suddenly rang out,
And Tatyanin's husband showed up
And here is my hero,
In a minute, angry for him,
Reader, we will now leave,
For a long time ... forever. Behind him
Enough we are by one
We wandered around the world. Congratulations
Each other with the shore. Hooray!
It's a long time ago (isn't it?) Time!
XLIX
Whoever you are, oh my reader,
Friend, foe, I want with you
To part today as a friend.
Sorry. What would you follow me
Here I have not looked for careless stanzas,
Whether the memories of the rebellious
Rest from work,
Living pictures, or sharp words,
Or grammatical errors
God grant that in this book you
For fun, for a dream
For the heart, for the magazine bangs
Although he could find a grain.
For this we will part, forgive!
L
Forgive me too, my strange companion,
And you, my faithful ideal,
And you, alive and constant,
At least a little work. I knew with you
Everything that is enviable for a poet:
Oblivion of life in storms of light
Sweet conversation friends.
Many, many days have passed
Ever since young Tatiana
And with her in a vague dream
Appeared to me for the first time -
And the distance of a free romance
I'm through the magic crystal
Not yet clearly distinguished.
LI
But those who are in a friendly meeting
I was the first to read the stanzas ...
There are no others, but those are far away,
As Sadi once said.
Completed without them.
And the one with whom I was educated
Tatiana's sweet ideal ...
About a lot, a lot of rock has taken away!
Blessed is he who is the holiday of life early
Left without drinking to the bottom
Glass full of wine
Who has not finished her novel
And suddenly he knew how to part with him,
As I am with my Onegin.
End Read the work of Eugene Onegin from Pushkin A.S., in original format and in full. If you appreciated the work of A.S. Pushkin ... ru
I love you, why dissemble?
From the novel in verse "Eugene Onegin" (1823-1831) by A. Pushkin (1799-1837) (ch. 83, stanza 47). Tatyana's answer to Eugene Onegin's letter:
I love you (why dissemble?),
But I was given to another, -
And I will be faithful to him forever.
encyclopedic Dictionary winged words and expressions. - M .: "Lokid-Press"... Vadim Serov. 2003.
See what is "I love you, why dissemble?" in other dictionaries:
But I am given to another, I will be faithful to him forever. A.S. Pushkin. Eug. Oneg. 8, 47. Tatiana ...
I love you (why should I dissemble?), But I am given to another, I will be true to him. A.S. Pushkin. Eug. Ong. 8, 47. Tatiana ... Michelson's Big Explanatory Phraseological Dictionary (original spelling)
Disingenuous, disingenuous, disingenuous, unsover. (to deceive). Cunning, pretending with some kind of intent. "I love you, why dissemble?" Pushkin. Dictionary Ushakov. D.N. Ushakov. 1935 1940 ... Ushakov's Explanatory Dictionary
- (footnote) to bend the soul (in actions) Cf. I love you (why dissemble?) A. C. Pushkin. Eug. Onegin. 8, 47. Tatiana. Wed The bird walks, disingenuous. Kirsha. Disingenuous in the literal sense (bow / curvature) walk crooked ... Michelson's Big Explanatory Phraseological Dictionary
Wow, see; nsv. (with whom). Cunning, pretending, having what l. intent. L. with a child. Accounted for l. * I love you (why dissemble?) (Pushkin) ... encyclopedic Dictionary
- (1799 1837) Russian poet, Writer. Aphorisms, quotes Pushkin Alexander Sergeevich. Biography It is not difficult to despise the court of people; it is impossible to despise one's own court. Backbiting, even without proof, leaves eternal traces of sweat. Critics ... ... Consolidated encyclopedia of aphorisms
Tatiana Larina ("Eugene Onegin")- See also Eldest daughter of the Larins, still a girl, in Onegin's opinion; not a child, according to the mother, no one could call her beautiful; she does not attract the eyes with the beauty and freshness of ruddy. When she appeared in the Moscow theater, they did not turn to ... ... Dictionary of literary types
But I was given to another and will be faithful to him for a century and received a better answer.
Answer from Dinka [guru]
Chapter 8
XLVII
And happiness was so possible
So close!. .But my destiny
Already decided. Carelessly
Perhaps I did:
Me with tears of spells
Mother begged; for poor Tanya
All lots were equal ...
I got married. You should,
I ask you to leave me;
I know: in your heart there is
And pride and outright honor.
But I am given to another;
I will be faithful to him forever. "
Answer from Olga[guru]
"Onegin, I was younger then,
I think I was better
And I loved you; and what?
What have I found in your heart?
What answer? one severity.
Isn't that so? It was not new to you
Humble girl love?
And now - God - the blood runs cold,
As soon as I remember the cold look
And this sermon ... but you
I do not blame: in that terrible hour
You have acted nobly.
You were right before me:
I am grateful with all my heart ...
XLIV.
Far from vain rumor
Are you following me?
Why do you have me in mind?
Now I must appear;
That I am rich and noble
That the husband was mutilated in battles,
Why is the courtyard caressing us?
Is it not because my shame
Now everyone would be noticed
And I could bring in society
Are you a seductive honor?
XLV.
"I cry ... if your Tanya
You have not forgotten so far,
Then you should know: the sharpness of your abuse,
Cold, stern conversation
If only I had power
I would prefer offensive passion
And these letters and tears.
To my infant dreams
Then did you have any pity,
Although respect for the years ...
And now! - what's at my feet
Has it brought you? what a little!
As with your heart and mind
Be the feelings of a petty slave?
XLVI.
"And to me, Onegin, this splendor,
Tinsel of hateful life,
My progress in a whirlwind of light
My fashion house and evenings
All this rags of masquerade
All this shine and noise and fumes
For a shelf of books, for a wild garden,
For our poor home
Onegin, I met you,
Yes, for a humble cemetery,
Where today is the cross and the shadow of the branches
Over my poor nanny ...
XLVII.
"And happiness was so possible,
So close! .. But my fate
Already decided. Carelessly
Perhaps I did:
Me with tears of spells
Mother begged; for poor Tanya
All the lots were equal ...
I got married. You should,
I ask you to leave me;
I know: in your heart there is
Both pride and outright honor.
I love you (why dissemble?),
But I am given to another;
I will be faithful to him forever. "
Answer from Lena Denisenko[expert]
XLIV.
"Then - isn't it? - in the desert,
Far from vain rumor
You didn't like me ... well now
Are you following me?
Why do you have me in mind?
Is it not because in high society
Now I must appear;
That I am rich and noble
That the husband was mutilated in battles,
Why is the courtyard caressing us?
Is it not because my shame
Now everyone would be noticed
And I could bring in society
Are you a seductive honor?
Answer from Luiza jane singler[guru]
"And to me, Onegin, this splendor,
Tinsel of hateful life,
My progress in a whirlwind of light
My fashion house and evenings
What's in them? Now I'm glad to give
All this rags of masquerade
All this shine and noise and fumes
For a shelf of books, for a wild garden,
For our poor home
For those places where for the first time
Onegin, I met you,
Yes, for a humble cemetery,
Where today is the cross and the shadow of the branches
Over my poor nanny ...
XLVII.
"And happiness was so possible,
So close!. .But my destiny
Already decided. Carelessly
Perhaps I did:
Me with tears of spells
Mother begged; for poor Tanya
All lots were equal ...
I got married. You should,
I ask you to leave me;
I know: in your heart there is
Both pride and outright honor.
I love you (why dissemble?),
But I am given to another;
I will be faithful to him forever. "
you can see here, near the end
Answer from PAL-333[guru]
And happiness was so possible
So close! .. But my fate
Already decided. Carelessly
Perhaps I did:
Me with tears of spells
Mother begged; for poor Tanya
All lots were equal ...
I got married. You should,
I ask you to leave me;
I know: in your heart there is
And pride and outright honor.
I love you (why dissemble?),
But I am given to another;
I will be faithful to him forever ”.
Eugene also used to think that “freedom and peace is a substitute for happiness,” but later he himself understands that this is a delusion.
I thought: freedom and peace
A replacement for happiness. Oh my God!
How wrong I was, how punished!
Why don't Tatyana and Onegin unite, who in the end have found mutual love? Why doesn't Tatyana leave her husband, doesn't cheat on him? Because Tatiana puts a debt to her husband above her own happiness, she is afraid to disgrace him, to hurt him.
Tatiana is not selfish, she is highly moral. She says to Onegin:
“Onegin, then I'm younger,
I think I was better
And I loved you; and what?
What have I found in your heart? "
Tatiana's spiritual beauty was not distorted when she became a wealthy, noble and society-recognized lady.
“And to me, Onegin, this splendor,
Tinsel of hateful life,
My progress in a whirlwind of light
My fashion house and evenings
What's in them? Now I'm glad to give
All this rags of masquerade
All this shine and noise and fumes
For a shelf of books, for a wild garden,
For our poor home
For those places where for the first time
Onegin, I saw you,
Yes, for a humble cemetery,
Where today is the cross and the shadow of the branches
Over my poor nanny ... "
Only such moral man, like Tatyana Larina, may prefer the fulfillment of duty to long-awaited happiness.
I love you, why dissemble?
But I'm given to another
And I will be faithful to him forever.
Here they are: three lines about which volumes of serious analytical literature are being written. Tatiana Larina's loyalty haunts many thinking people to this day.
So, the passionate Pyotr Ilyich Tchaikovsky in his opera throws Tatiana into the arms of Onegin, but under pressure from criticism he rewrites his finale (from a lecture by Mizail Kazinnik)
But how hard Vladimir Nabokov is going through the end of Pushkin's novel in verse.
“Ninety-nine percent of the amorphous mass of comments, generated with a monstrous speed by the stream of ideological criticism, which has haunted Pushkin's novel for more than a hundred years, is devoted to passionate patriotic dithyrambs extolling Tatyana's virtues. Here she is, shout the enthusiastic journalists of the Belinsko-Dostoevsky-Sidorovs, our pure, straightforward, responsible, selfless, heroic Russian woman. But for it is necessary to emphasize that her answer to Onegin does not sound at all with that stately irrevocability that commentators hear in it. Pay attention to the intonation of stanza XLVII - heaving breasts, broken speech, hysterical, agonizing, quivering, bewitching, almost voluptuous, almost seductive transfers (verses 1–2, 2–3, 3–4, 5–6, 6 –7, 8–9, 10–11) is a real orgy of enzhambemanns, culminating in a love confession, which should have made Yevgeny's experienced heart jump with joy. And how do these twelve sobbing lines end? In the empty, meaningless sound of the couplet "given - true" suitable for the occasion: shrill virtue repeats a jagged line! "
V.S. Nepomnyashchikh describes Tatyana's act from the point of view of the Christian law of love. As a refusal of happiness, floating right into the hands in the name of saving Yevgeny's soul, because if Tatyana had said “yes”, it would have been another “science of tender passion”.
“All disputes, all perplexed or condemning views towards Tatyana in connection with her behavior in the last chapter are explained by the fact that Tatyana’s act is considered in the usual plan of the struggle between“ feeling ”and“ duty ”. But this is not Tatyana's collision - her world outlook is fundamentally different from that described above. Tatyana's feeling for Onegin is not at all "fighting" with debt, quite the opposite: Tatyana breaks up with Onegin in the name of love for him, for his sake. This clash of the hero with completely different, unfamiliar foundations of moral life is the whole meaning of the ending of the novel, begun by the author during the crisis of the 1920s. "
In this article, we will try to approach the understanding of Tatyana's act from the point of view of the theory of imprinting (the concept of imprinting by K. Lorentz, expanded in the works of K. Nikolskaya and co-authors). In addition, we will rely on the idea of I.M. Sechenov that in order to understand any mental event, you need to have an idea of the history of the formation of the psyche of a given individual.
From the point of view of the extended theory of imprinting, the life scenario is determined by some models inherent in childhood (adolescence). This does not mean at all that we will behave like Emelya for the rest of our lives, if it has been read to us once. In the case of consciously operating with our own imprints (behavior models), we can act regardless of them. But, if you do not know your imprints, they will unconsciously determine our decisions at the decisive moment. And in the end - fate. (free arrangement by Eric Berne "Games People Play")
Therefore, we will pose the question as follows: What are Tatyana's imprints? It is absolutely amazing, but the bright genius of A.S. Pushkin gives a DIRECT answer to this question.
She liked novels early ...
She's falling in love with deceptions
And Richardson and Russo.
Consider the plot of the novel by Rousseau "New Eloise".
Julia d'Etange cannot marry her beloved Saint-Pré, because he is poor and his parents will not approve of such a marriage.
“Take vain power, my friend, leave me honor. I am ready to become your slave, but to live in innocence, I do not want to acquire dominion over you at the cost of my dishonor, ”writes Julia to her beloved.
Saint-Pré leaves to wander.
Julia is married to an elderly and distinguished gentleman. Julia praises her father for putting her under the protection of a worthy spouse, "endowed with a meek disposition and pleasantness." “Monsieur de Wolmar is about fifty years old. Thanks to a calm, measured life and spiritual serenity, he retained his health and freshness - in appearance you will not give him even forty ... His appearance is noble and disposed, his manner is simple and sincere; he speaks little, and his speeches are full of deep meaning, ”Yulia describes her husband. Volmar loves his wife, but his passion is "even and restrained", for he always acts as "his reason tells him."
Saint-Pré returns from a trip, settles in the house of Volmar - his friend. Everyone behaves in a benevolent manner. Dying, Julia says to Saint-Pré “At the cost of my life, I buy the right to love you with eternal love, in which there is no sin, and the right to say in last time: "Love you".
A thoughtful reader probably noticed some similarity in the fate of Yulia and Tatiana.
However, if "Eloise" is really a hidden life scenario, it should appear more than once, in the finale, but constantly, or at least at the nodal (terminal) points of life.
What are the critical points in Tatyana Larina's life? This, of course, is Tatyana's letter.
Mikhail Kazinnik called this letter the highest work of art, contrasting it with the poetry of Lensky, whom he called "a poor, bad poet." Vladimir Nabokov expresses the opposite point of view on this issue: he says that the letters of Tatiana and Lensky overlap.
One way or another, let's try to find hidden imprints in Tatyana's letter, assuming “Heloise”.
I will give an analysis of Tatyana's letter by Vladimir Nabokov.
1.) “But you ... /
Keeping a drop of pity, /
You will not leave me.
This is a quote from Julia's first long letter to Saint-Pré: "... si quelque; tincelle de vertu brilla dans ton; me ..." (Rousseau, "Julia", part I, letter IV). In a separate edition of this chapter, the following version of verse 7 is given: "And do not leave me."
2) Another! - a common rhetorical formula in European love poems.
The third short note by Julia Rousseau (Saint-Pré - Julia, part I, letter XXVI): "Non ... un; ternel arr; t d ciel nous destina Tun pour l" autre ... "
3) Tatiana calls Onegin either “you”, then “you”
Thus, in her third short note to Saint-Pré, Julia begins the tutoyer by confusing "you" with "you". In Tatyana's letter, the original "you" appears again only at the very end (verse 78 - "your honor").
4) But your honor is a surety to me ... - "Julia" Rousseau (Julia's first long letter to Saint-Pré, part I, letter IV): "Toutefois ... s" il y reste [in the soul of her correspondent] encore quelque trace des sentiments d "honneur ..." and "... mon honneur s" ose confier au tien ... "
Tatiana's letter also uses other stamps that are widely used in European romance novels.
So, “I am writing to you - what more? Taken from "The Story of Alexander, a Russian Nobleman"
"Betray now to death, do not weary me anymore,
You torment me, your will is in yours. "
Souls of inexperienced excitement<…>
Deception of an inexperienced soul! (genus. pad.) - "Inexperienced
soul "(im. pad.) - gallicism une; me novice, often found in the literature of that time. So, the first lines of the quatrain, taken as an epigraph to Werther, translated into French by Sevelange (1804), read as follows:
Ainsi dans les transports d "une premi; re ardeur
Aime et veut; tre aim; e une; me encore novice.
By the way, from here it is clear why Tatiana throws Onegin
“When I only had power
I would prefer offensive passion "
Because between Julia and Saint-Pré this "hurtful passion" just happened.
“Not understanding what I was doing, I chose my own death. I forgot about everything, I thought only about my love. I fell into an abyss of shame, from which there is no return for a girl, ”says Yulia.
Thus, the ardent (or empty and meaningless according to Nabokov) Tatiana's virtue is most likely an imitation of her beloved character (mainly Julia Russo). The French, English and German heroines of Tatiana's favorite novels were no less noble than she was, writes Nabokov, risking breaking the hearts of fans of "Princess Gremina". It turns out that A.S. Pushkin calls Tatiana a "sweet ideal" for imitating the ideal.
Reviews
This is one of possible reasons, but, as it seems to me, not defining.
Other reasons:
1. Religious (sin).
2. Moral and moral (of course, Tatiana is a sweet ideal).
3. Social and practical. Suddenly the husband finds out, does not forgive. He will drive him out into the street, relatives will disown, the doors to a good society will slam shut. And what, one wonders, live on if you do not have property? And therefore: what for a goat a button accordion?
4. Little female revenge. (and get a grenade, fascist!))
I am leaning towards the third version. Because in those difficult times for women, betrayal to her husband could well entail the fate of Anna Karenina.
Nevertheless, I liked your article, I read it with interest)
And Onegin got in the nose. For another meanness. Because if he loved her, Tanya, he would not have bothered her. Because he knew. that it won't do anything good.
If it comes to that, and love was in his heart, he would become her friend. To be around. And be content with the only possible honest relationship for them.
- Complete biography of L.N. Tolstoy: life and work. Interesting facts from the life of fat Leo Tolstoy short biography teacher
- Report: Tolstoy Lev Nikolaevich Small biography of Tolstoy
- After the "Thunderstorms Message about the play Thunderstorm
- The history of the creation of the play "The Thunderstorm" by Ostrovsky Where the drama of the Ostrovsky thunderstorm takes place